Elfriede Jelineková v pražském Rubínu aneb (rakouský) fašismus ve slováckých krojích

Elfriede Jelineková (* 1946), rakouská dramatička a nositelka Nobelovy ceny za literaturu, se, jak známo, se „svými“ Rakušany příliš nepáře. Opakovaně vytahuje z pěkně uklizených rakouských skříní kostlivce v podobě nacistické minulosti, zneužívání moci či spořádané katolické slupky, pod níž se kupí všemožné frustrace. Ani její Královna duchů, kterou nyní uvádí A-studio Rubín v koprodukci se Studiem Rote, nehladí po srsti.
V České republice dosud neuvedený kus je jakýmsi dovětkem k Jelinekové hře Burgtheater z roku 1985, pojednávající o nejslavnější a nejmilovanější rakouské herečce 20. století, Paule Wessely (1907–2000). Dlouholetá hvězda první rakouské divadelní scény – vídeňského Burgtheateru – pro Jelinekovou v obou textech reprezentovala pošramocenou kulturní identitu své domoviny. Wessely se za druhé světové války přiklonila k nacistické ideologii a stala se prominentkou režimu. Hrála v několika propagandistických snímcích včetně filmu Heimkehr (Návrat domů), obhajujícího okupaci Polska. Že tato epizoda nepoznamenala její pozdější kariéru ani obrovskou oblibu u diváků, je příznačné. Wessely symbolizuje nereflektovanou temnou minulost Rakouska, jakož i způsob, jímž se dá umění zneužít coby nástroj manipulace. A nejen umění, potažmo každé veřejné vystupování. Je v tomhle ohledu úsměvným bonusem, že tuzemská premiéra Královny duchů připadla na den vyhlášení výsledků zdejších prezidentských voleb – kampaň, která jim předchází, je svým způsobem přerušovaným divadelním představením, kde se často hraje na „lidovou“ strunu.

A o to jde především. Být lid. Být lidovější než lid. Režisér Ondřej Škrabal v Rubínu toto téma Jelinekové vzpomínkového monologu slavné herečky vizuálně zasazuje na moravské Slovácko, jakousi symbolickou baštu čistoty tradic, odkud ostatně pocházeli autorčini židovští předci, kteří téměř do jednoho zemřeli v koncentračních táborech. Hned v jednom z úvodních obrazů se ustavuje zásadní souvislost mezi lidovostí a fašismem. Dvě herečky – Gabriela Míčová a Lucie Roznětínská – které se o monolog dělí, stojí v zákrytu za sebou, a zatímco první pomalu zvedá levou ruku v gestu známém z folklorních tanců jako „šroubování žárovky“, druhá nad jejím druhým, pravým ramenem „hajluje“. Během opakování zmíněných gest hrdě zpívají moravskou lidovou píseň se slovy: „pijme, chlapci, víno, voda je nezdravá, utopila sa v ní židovka zrzavá“.
Herečky jsou oděné v mužskou verzi lidového kroje, ovšem nenápadně zpotvořeného vestičkou se cvočky či pentlemi na klobouku z modrých pásků s nápisy IKEA. Trochu připomínají domobranu, v jejich výhrůžně rozkročených postojích je cítit skrývaná agresivita. Jsou si zrcadlem, samy sobě lidem, zobrazením nemožnosti zachytit, pochopit jedince v jeho úplnosti.

Krom „lidových písní na rtech“ (zazní ještě přerývaná, rozlezlá píseň „když jsem byla mladá, to byl lid jako já“) herečky převážně sošně přednáší o svém vztahu k lidu, k diváctvu, o moci, kterou má ikona nad svým publikem i po smrti. Jejich slovům dodávají hrozivý rozměr promítané a dokola přetáčené pasáže z propagandistických filmů, například „hajlující“ masy v krojích. I když po sobě „rozdvojená“ herečka všechno uklidí – ze dveří v zadním plánu se v jeden moment hororově vyvalí kupy šatstva-kostýmů – tak ven z omezeného prostoru jeviště se nikdy nedostane. Musí sytit ty, nad nimiž získala moc, její role je věčná.

Stejně jako manipulativní moc, kterou sem tam nechává ve své útržkovité reflexi problesknout: „Vím, jak se mám nastavit, aby se na mě lidi postavili do fronty.“ Výmluvnější než přímá sdělení jsou divadelní situace, v nichž se zmiňovaná manipulace přímo děje. V jedné takové se protagonistky uculují a střídavě hází do placu začátky nekorektních vtipů typu „přijde Dežo do cukrárny…“ nebo „Milošovi je devadesát pět a žije v domově důchodců...“, kterým se stále víc smějí. A publikum s nimi. Podruhé projedou stejnou pasáž úplně vážně a s tragickými výrazy v obličeji. Poté se prudce rozsvítí, divadelní kouzlo je zrušené. Divák v tu chvíli zakouší na vlastní kůži to, o čem se tu mluví – slova jako taková znamenají málo, podstatná je hra, která se s nimi hraje…
Elfriede Jelineková: Královna duchů, A-studio Rubín, premiéra 27. ledna 2018.
Překlad: Barbora Schnelle, režie: Ondřej Škrabal, scénografie: Ivana Kanhäuser