Husité bez iluzí. Sapkowského román Narrenturm nezestárl

grafika, ranění a mrtví na bitevním poli
Masakr z husitských časů. Volná ilustrace. Černobílá reprodukce obrazu Věnceslava Černého Po bitvě u Lipan, zdroj: Wikipedia.org – Kniha Naše velká armáda

Andrzej Sapkowski (* 1948) je spojován především s postavou zaklínače Geralta. Povídky s tímto hrdinou položily základy jeho slávy na přelomu osmdesátých a devadesátých let, kdy vycházely nejprve časopisecky a posléze v souborných vydáních. Sapkowski na ně navázal pětidílnou Ságou o zaklínači a Ciri a s patnáctiletým odstupem se do svého světa vrátil v povídkovém románu Bouřková sezóna. Mezitím vznikl v Polsku seriál a ve společnosti CD Projekt RED hned tři úspěšné počítačové hry. Dodnes jde o jedinou fantasy ze střední Evropy, která se výrazněji prosadila na anglosaském trhu. První díl ságy, Krev elfů, dokonce vyhrál cenu Davida Gemmella pro nejlepší fantasy román.

Andrzej Sapkowski Polský spisovatel Andrzej Sapkowski (* 1948) na snímku exponovaném na festivalu Lucca Comics & Games 2015, foto: Wikipedia.org – Niccolò Caranti

U nás si získal zaklínač Geralt kultovní status. Vliv Sapkowského povídek i esejů je jasně viditelný na většině českých autorů a autorek, kteří se začali v devadesátých letech věnovat fantasy. Popularita cyklu byla založena nejen na šťavnatém stylu, který působil ve své době jako zjevení a dodnes je hoden obdivu, ale i díky originalitě pojetí. Sapkowski měl mnohem větší přehled o dějinách a podobách žánru než jeho generační souputníci v Česku i v Polsku. Navíc původní povídky často vycházejí z notoricky známého textu (nejvýrazněji O Sněhurce v případě Menšího zla nebo O malé mořské víleTrochu se obětovat). Sapkowski v nejrůznějších rozhovorech a během setkáních na conech, na něž jezdil často a rád, neváhal prohlašovat, že například bez Drdových pohádek by zaklínač nebyl zaklínačem. Výsledek? Sapkáč nebo také Sapek a Geralt je v českém prostředí považován za „našeho“.

Putování věží bláznů

O to větší pozornost byla věnována Sapkowského prvnímu velkému projektu po dokončení zaklínačských příběhů. Román Narrenturm z roku 2002 (česky vyšel o rok později) je totiž plnokrevný historický dobrodružný román, v němž je fantasy prvků pomálu a těch pohádkových ještě méně. Jde o radikální odklon od zaklínačských příběhů s jejich mutanty, elfy a bodrými trpaslíky, kteří mají při jednáních s arogantním šlechticem sto chutí „povalit ho na zem a pochčít mu plášť“.

A ještě radikálnější je Narrenturm tím, že se odehrává ve Slezsku v době husitských bouří a jeho hrdinou není školený bojovník, nýbrž studovaný medik, amatérský čaroděj a nadšený (spíš než zkušený) milovník Reinmar z Bielau aka Reynevan z Bělavy aka Vratič. Na útěku před bratry Sterzy, kteří chtějí pomstít pohanu rodové cti způsobenou Reynevanovými milostnými pletkami, dojde k tragické nehodě a Reynevan musí hledat bezpečí, kde se dá. Překážkou mu nejsou pouze z Čech se šířící náboženské bouře, po pomstě prahnoucí Sterzové a čarodějní rytíři měnící se v ptáky, ale také – a především – jeho mladická nerozvážnost, naivita a zaslepenost.

Jakkoliv žánrově i zaměřením se Narrenturm odlišuje od zaklínačské ságy, co do výstavby je to autorův do té doby nejlepší román. Sapkowski byl vždy především geniální povídkář a jeho pětidílná zaklínačská sága je hodně nesourodé čtení; místy povídkového charakteru, jindy s tradiční výstavbou, a především ve čtvrtém a pátém díle experimentující se spolehlivým vypravěčem a chronologií. Narrenturm (a posléze celá Husitská trilogie) je však sevřeným vyprávěním, které Sapkowski má plně pod kontrolou. Pravda, především Narrenturm má jednoduchou strukturu tvořenou vzorcem útěk-zajetí-útěk, nicméně ta skvěle slouží k vykreslení slezského panoptika, v němž se potkávají Češi, Poláci, Litevci, Němci, katolíci i husité a sem tam ještě odpornější bytosti.

Odkaz na slavnou „věž bláznů“ je tak nejen zábavnou hříčkou, ale i drásavou vizí lidské existence. O to drásavější, že Sapkowski jako spisovatel naplno využívá svůj talent a cit pro jazyk.

Přes krajinu burgundskou v dál

 Sapkowski býval nejsilnější vždy tehdy, když jeho postavy mohly rozprávět nebo filozofovat – planě i vážně. V kádi horké vody, nad vínem a kapouny, při sexu. Narrenturm začíná kdesi v zapadlé hospodě, kde rozšafný tulák bodře shrnuje, nad řádně kořeněnou a mastnou polévkou, co se všechno událo léta páně 1420. Rozšafná gesta, citace klasiků, záplava jmen a pojmů, prokládání monologu výzvami šenkýřce i řečnickými otázkami na ctihodné spolustolovníky a spiklenecká pomrkávání na čtenáře. To je Sapkowski v ryzí podobě. Stejně jako následující scéna milování Reynevana s Adélou von Sterza, které je v podstatě celé pojato jako dumání nad biblickými příměry (a připomíná tak další slavnou Sapkowského milostnou scénu z Paní jezera, jež byla pro změnu komponována coby přehlídka titulů knih, v nichž se postavy pelešily).

obálka knihy Obálka nynějšího vydání prvního dílu Sapkowského Husitské trilogie, repro: Leonardo

Zasazením do Slezska si Sapkowski uvolnil ruce a text prokládá nejen zmíněnými citacemi klasiků a svatých textů, ale i latinou, němčinou, polštinou… Zatímco v zaklínačských příbězích musel občas před čtenáři ospravedlňovat použití například moderních termínů (a právě i latiny), a v krátkém románu Zmije, zasazeném do Afghánistánu, zase těžko uvěřitelnou vzdělanost svých postav, zde běží o naprosto přirozenou volbu a románu, svět tu je barvitý, živý a živelný. Pohybují se v něm fanatici, prosťáčci boží, profesionální cynici, světci i hříšníci. Kmáni i knížata, idioti i hlavy študované. Reynevan se mezi nimi proplétá jako neřízená střela a Sapkowski jako utržený ze řetězu střídá vulgarismy s řečí vázanou, vrší detaily, akční scény i vtipné narážky…

Autor postupně nutí svého hrdinu dospět a začíná vystupovat tragédie. Hravost v textu zůstává, ale ukazuje se, že je pouhou zástěrkou pro vztek na fungování světa, na lidskou malost. Zástěrkou pro hluboké emoce, které Sapkowski umí přenést na čtenáře. S odstupem času Narrenturm nezestárl. Naopak: Ukazuje se jako nejosobitější Sapkowského kniha. Její četba je opojná a radostná, ale dokáže i naštvat řadu čtenářů, především ty, kteří by si chtěli romantizovat dějiny obecně, a husity zvlášť. Sapkowski totiž nestraní nikomu, jen obyčejným lidem, které semlela kola velké politiky a fanatismu.

Andrzej Sapkowski: Narrenturm – husitská trilogie, kniha první. Překlad Stanislav Komárek, ilustrace Jana Komárková. Leonardo, Ostrava 2021, 584 stran, doporučená cena 499 korun.

Související