Příběhy spisovatele, který nebyl špión

Spisovatel John le Carré v roce 2017
Spisovatel John le Carré v německém Hamburku 16. října 2017, foto: ČTK/DPA – Christian Charisius

Brit John le Carré (*1931), vlastním jménem David John Moore Cornwell, začal publikovat v šedesátých letech. Po dvou prózách s vysloužilým špiónem Georgem Smileym coby detektivem přesedlal v knize Špión, který přišel z chladu na žánr vysloveně špionážního románu. A v tom se stal legendou. Mezinárodní úspěch Špióna, který přišel z chladu mu umožnil opustit práci pro britskou MI6 (zahraniční rozvědka, ovšem le Carré dříve pracoval pro domácí MI5) a stát se spisovatelem na plný úvazek. Dodnes je spolu s (dávno již zesnulými) Ianem Flemingem a Grahamem Greenem nejvýraznějším britským autorem, k jehož dílu se váží různě divoké „špiónské“ historky a většinou mylné předpoklady. Občas zábavné, občas frustrující, občas vzbuzující pocit trapnosti. Holubí tunel je čtivou formou v celkem osmatřiceti kapitolách přibližuje.

John le Carré čte v televizi ze své knihy John le Carré čte v lednu 2018 ze svého nového románu A Legacy of Spies v pořadu 60 Minutes v televizi CBS, foto: CBS News

Zlobivý autor

Sám le Carré opakovaně připomíná: nikdy jsem nebyl agentem a byl bych velmi nerad, kdyby mě lidé považovali za špióna, který byl zároveň spisovatelem. Ne, John le Carré byl, je a bude spisovatelem, který náhodou po určitou část svého života pracoval v rámci výzvědných služeb. Sám to definuje v předmluvě Holubího tunelu, jehož originál vyšel roku 2016, takto: „Nejdřív přichází představivost a pak hledání skutečnosti.“ A v určité fázi své kariéry občas trpěl obavami, zda jeho bývalí zaměstnavatelé proti jeho dílům nezasáhnou s využitím zákona o utajení (Official Secrets Act), protože britské tajné služby udržovaly s tamějšími zlobivými spisovateli „nervózní a občas neobyčejně zábavný románek lásky a nenávisti“.

Při četbě le Carrého příběhů ze života přitom vyvstává kontext tohoto románku. Nešlo jen o potenciální vyzrazení zásadních informací, ale o obecné nastavení společnosti v době protikomunistické hysterie, velkých vzorů statečných a bryskních špiónů majících na kontě úspěchy proti nacistům, a zároveň ovšem v době množících se odhalení o úspěšné infiltraci ze strany sovětských tajných služeb. Sám le Carré se občas dočkal za své komplexní romány (v nichž jsou špióni postavy hrdinské, tragické, občas i prostě jen neschopné) nálepek jako „zrádce“ nebo „parchant“.

Většinu kapitol Holubího tunelu lze chápat coby pobavené vzpomínání, případně jako líčení vyloženě komických scének (například le Carrého audience u italského prezidenta). Občas však vyprávěním problesknou pochmurné postřehy o dobové atmosféře a volbách, které museli lidé učinit – jako například vyprávění o návštěvě pohřbu člověka, který infiltroval jednu z britských komunistických buněk a jehož rodina pak několik desetiletí trpěla různými druhy šikany. Nebo pokrytecký dvojí metr, jímž bylo měřeno těm, kteří měli, nebo naopak neměli vlivné známé (včetně slavného přeběhlíka Kima Philbyho).

Kolekce knih Johna le Carrého Plodný tvůrce. Kolekce knih Johna le Carrého, foto: Lyon & Turnbull

… a ještě něco vám povím

Holubí tunel ovšem není historiografie ani sonda do každodenního života britské společnosti. Jsou to vzpomínky přetavené v minipovídky a pisatel dopředu avizuje, že paměť, hlavně ta spisovatelova, může být problematická. Svět le Carrého vzpomínek připomíná vytříbené texty britských profesionálně pobavených a sebeironických snobů od P. G. Wodehouse po Edwarda St. Aubyna, tedy od čistě zábavných po cynické, vždy s nádhernými přirovnáními a postřehy a obraty typu „ze školy jsem utekl velice diskrétně“.

Vůbec nejzábavnější jsou kapitoly věnované filmovým adaptacím – především těm, na něž nakonec nedošlo. Od setkání se slepnoucím Fritzem Langem na Frankfurtském knižním veletrhu přes vzájemné zuřivé nahánění se s režisérem Stanleym Kubrickem (je nádherné s odstupem a se znalostí filmu Eyes Wide Shut sledovat le Carrého návrhy, že by se adaptace Schnitzlerovy Snové novely měla točit ve středověce vyhlížejícím městě s katedrálou…) až po lyžovačky s režiséry, scenáristy i horskými záchranáři ve Švýcarsku.

O něco méně zábavné, ale o to napínavější a občas i tragicky vyznívající jsou pasáže věnované pozadí jednotlivých le Carrého knih. Pravda, první historka je o autorově návštěvě Hongkongu, u něhož si v průběhu psaní jistého románu neověřil několik reálií a musel narychlo přepisovat a posílat opravené stránky přímo do tiskárny (britské vydání se „zachránilo“, americké vyšlo s chybami). Dočkáme se popisu setkání s palestinským vůdcem Jásirem Arafatem a nahlédnutí do koloběhu křivd a nenávisti v izraelsko-palestinském konfliktu, nebo autorova náhledu na paranoiu spojenou s aktuálním bojem proti terorismu.

Zároveň je le Carré celoživotním obdivovatelem německé kultury a v mládí bylo součástí jeho povinností doprovázet německé nadějné politiky v Británii, aby si osvojili demokracii. V knize najdeme postřehy například k tomu, proč měly aktivity Frakce Rudé armády v západním Německu takový ohlas. A dočkáme se i sarkastického komentáře k zákonu, který umožňoval bývalým nacistům pobírat plné renty a náhrady platu tak, jak by na ně měli nárok, pokud by Německo válku vyhrálo. Zvláště v kontrastu s připomínanými osudy těch, kteří si prošli koncentračními tábory, je v těchto partiích Holubí tunel velmi smutným čtením.

Obálka anglického vydání Holubího tunelu Obálka anglického vydání Holubího tunelu vydaná nakladatelstvím Penguin Books, repro: Penguin Books

Svět je malý

Samostatnou kapitolou pro českého čtenáře jsou postřehy spojené s transformací Ruska. Bezuzdné vysávání státních zdrojů a růst organizovaného zločinu si le Carré, poučený svým hongkongským extempore, ověřoval buď přímo na místě, anebo rozhovory s pochybnými šíbry v Británii i v Rusku. Především jeho hovory s mafiány, na něž si vzal i jednoho ze svých synů, jsou nádherně bizarní. Ovšem zdaleka nejzajímavější jsou z tohoto hlediska dva krátké příběhy spojené přímo s Českem. Jednak autor píše o setkání s jedním z porevolučních šéfů našich tajných služeb (a mile lidská vzpomínka na Václava Havla) a pak o roli, kterou le Carré sehrál v emigraci a následné kariéře doktora Vladimíra Pucholta. Svět je prostě malý.

Navzdory spoustě informací a obrazů, které le Carré v Holubím tunelu představuje, je ovšem nutné opětovně zdůraznit, že neběží o autobiografii. Manželky i děti (mimochodem, syn Nicholas je rovněž spisovatelem) se tady pouze mihnou. Sledujeme nikoliv le Carrého-člověka, nýbrž le Carrého-spisovatele na jeho cestě životem. Jedinou výjimkou je komplikovaný vztah k rodičům. Le Carrého otec Ronnie byl profesionální podvodník a matka manžela opustila, když bylo budoucímu spisovateli pět let; otec se synem se pak setkali až po šestnácti letech. A právě v těchto kapitolách se ukazuje le Carré jako spisovatel nejvíc – a tady také nejvíc čelí limitům lidské paměti. Holubí tunel je zvláštní mix naučné a zábavné literatury. A důkaz, že ani ve stáří John le Carré neztrácí na svém stylu a šarmu.

Obálka českého vydání Holubího tunelu Obálka českého vydání Holubího tunelu, repro: Argo

John le Carré: Holubí tunel – Příběhy ze života. Přeložil Michael Žantovský. Argo, Praha 2019, 352 stran, doporučená cena 358 korun.

Související