Intimní drama Cizí jazyk překračuje hranice států, kultur i dospělosti

Z filmu Cizí jazyk
Různé jazyky představují jak most, tak překážku. Francouzka Fanny (Lilith Grasmug) navštíví v Německu svou kamarádku Leny (Josefa Heinsius). Co všechno o sobě ale nevědí? Foto: Film Europe

Hlavní osu vyprávění sice tvoří vztah teenagerek Fanny a Leny, ale skrze jejich sbližování režisérka nastoluje řadu obecnějších otázek: evropská identita, mezigenerační propast, queer tužby… Scény jsou tak kromě existenciální roztěkanosti hrdinek prostoupeny politickým neklidem současné Evropy. V obou případech ovšem platí, že různé jazyky představují jak most, tak překážku. Ovšem Claire Burger (* 1978) více než krajní polohy zajímá nejistý prostor mezi – mezi francouzštinou a němčinou, pravdou a lží, dětstvím a dospělostí.

Těžká domluva

Sedmnáctiletá Fanny (Lilith Grasmug), tichá a nenápadná studentka ze Štrasburku, přijíždí v úvodu filmu do Lipska. Neumí dobře německy, nikoho zde nezná, nepřijde si ničím zajímavá. A tak začíná fabulovat. Vymýšlí si sestru i minulost. Lži jsou pro ni formou performance a prostředkem k přežití. Novou identitu uzpůsobuje jedinému člověku, s nímž si v cizí zemi má co říct – své německé korespondentce Leny (Josefa Heinsius). Ta má oproti hlavní hrdince vyhraněný styl i názory. Například se zúčastní demonstrací proti krajní pravici, reprezentované dnes v Německu asi nejvýrazněji stranou AfD (ostatně v letošních parlamentních volbách tato partaj získala přes deset milionů hlasů).

Trailer k filmu Cizí jazyk
Trailer k filmu, zdroj: YouTube

Na pozadí tohoto intimního příběhu se odehrávají dramata rodičů. Lenina matka Susanne, ztvárněná výbornou Ninou Hoss, vyrůstala v NDR čili v komunistické části rozděleného Německa. Bývala idealistkou, stejně jako její dcera. Vývoj Německa po pádu komunismu jí však vzal iluze. Své zklamání se snaží rozpustit v alkoholu. Rodiče Fanny, pracující v Evropském parlamentu, reprezentují současný evropský establishment – byrokracii, morální kompromisy, opatrnost. Dívky se mezitím připojují k Antifě, poslouchají techno, experimentují s psychedeliky a sní o radikální změně.

Lilith Grasmug a Josefa Heinsius ve filmu Cizí jazyk Lilith Grasmug (Fanny) a Josefa Heinsius (Leny) ve filmu Cizí jazyk, foto: Film Europe

Generace zastupující starou Evropu tedy v Cizím jazyku nedokáže nabídnout žádné východisko z krizí, které nynější mladí Evropané vnímají jako nejpalčivější. Ať jde o změnu klimatu či o sílící extremismus. Lena a Fanny sdílejí nejen intimitu, ale i frustraci z ideologických systémů, kulturního dědictví a rodinného mlčení. Osobní se nevyhnutelně prolíná s politickým. Název snímku vedle jazykových rozdílů mezi postavami odkazuje k obecnějšímu pocitu nepřekonatelných vzdáleností ve světě, kde si lidé nejsou schopni naslouchat.

Chiara Mastroianni a Josefa Heinsius ve filmu Cizí jazyk Rodiče nedokážou nabídnout nové generaci žádné východisko z krizí. Chiara Mastroianni (matka Fanny) a Josefa Heinsius (Leny) ve filmu Cizí jazyk, foto: Film Europe

Hrdinky si proto vytvářejí vlastní mikrosvěty, uchylují se ke kolektivní akci, queer solidaritě. Claire Burger na tohle překračování jazykových, kulturních i genderových bariér hledí bez přehnané idealizace mládí, ale s pochopením. Oproti jiným zástupcům střední generace v něm nevidí patologii ohrožující status quo, nýbrž příslib.

Nic není jisté, vše je intenzivní

Ačkoli se hrdinky ocitají ve víru ideologií i vlastních hormonů, tempo filmu je neuspěchané a kamera Juliena Pouparda pozorná k detailům. Scény chvíli doznívají, je v nich prostor pro to, co zůstalo nevyřčené. Místo explicitních vyjádření touhy pozorujeme jejich nesnadnou artikulaci. Vztah mezi Fanny a Leny se rozvíjí ve zdrženlivých dotecích a váhavých pohledech. Mluvené slovo opakovaně ustupuje řeči těla. V technoklubu, ve vířivce či po požití houbiček mizí hranice mezi vnitřkem a vnějškem – jazyk se stává tělesným prožitkem.

 Nina Hoss a Josefa Heinsius ve filmu Cizí jazyk Nina Hoss (Lenina matka) a Josefa Heinsius (Leny) ve filmu Cizí jazyk, foto: Film Europe

Jednoduchá, ale nikoliv banální je rovněž kompozice filmu. Vyprávění je rozděleno do dvou částí: první se odehrává v Lipsku z perspektivy Fanny, druhá ve Štrasburku z pohledu Leny. Toto „přepnutí“ není samoúčelnou strukturální hrou, ale důkazem, že každý domov je pro někoho jiného exil. Co je cizí, je vždy otázkou hlediska. V obou částech se film může opřít o výkony mladých hereček: Josefa Heinsius a Lilith Grasmug procítěně ztělesňují touhu, neklid a politický idealismus neukotvených hrdinek.

Jako neukotvený se může jevit celý Cizí jazyk. Je přesycený tématy, jichž se jen letmo dotýká, hlouběji se do nich nenoří – německo-francouzské vztahy, rasismus, coming out, třídní rozdíly, transgenerační trauma. Odmítnutí větší sevřenosti však lze vnímat coby odraz těkavé reality, na niž generace Z reaguje právě proměnlivostí, genderovou i jinou fluiditou. Dospívání zde není lineárním procesem, nýbrž chaotickou snahou zkonstruovat z různých dílků svůj příběh, identitu, světonázor. Nic není jisté, ale vše je intenzivně pociťováno.

Plakát k filmu Cizí jazyk Plakát k filmu, zdroj: Film Europe

Cizí jazyk / Langue étrangère (Francie / Belgie / Německo, 2024, stopáž 105 minut)

Režie: Claire Burger, scénář: Claire Burger, Léa Mysius, kamera: Julien Poupard, střih: Frédéric Baillehaiche, Claire Burger. Hrají: Lilith Grasmug, Josefa Heinsius, Nina Hoss, Chiara Mastroianni, Jalal Altawil a další.
Premiéra 19. června 2025.

Závěr tohoto nenápadného filmu nepřináší katarzi a procitnutí. Jen tiché doznívání… Dívky se možná rozejdou, možná zůstanou spolu, to není důležité. Důležité je, že spolu mluvily – i když každá jinou řečí, i když často beze slov. V této otevřenosti k dialogu, v ochotě naslouchat si, bloudit a občas se ztratit v překladu, nachází Claire Burger naději jak pro ně, tak pro Evropu.

Související